| Zaloguj się |
|
Szybkie menu |
|
Ostatnio na forum |
| Ostatnie komentarze |
| |
Szukaj napisów
znalezionych napisów: 74 | napisów na stronie: 30 |
Przejdź do strony: | | 1 2 3 | |
Darker Than Black ep13 |
2007.08.08 |
|
Advanced SSA |
Darker Than Black ep13 |
~XLR8 |
| 56kB |
Darker Than Black ep13 | (2) | | 1326 razy |
| ID 17829 Autor: XLR8 Tłumaczenie na podstawie grupy [sudo]
[sudo] pliki w wersji .ass i .txt
[S^M] .ass i .txt
[anon] .ass i .txt
Życzę przyjemnego oglądania :-)
----------------------------------------------------------
Niezbędna czcionka:
http://www.grsites.com/archive/fonts/view/691/
----------------------------------------------------------
Krytyka mile widziana :) |
Darker Than Black ep14 |
2007.09.12 |
|
MicroDVD |
Darker Than Black ep14 |
~Nanami |
| 26kB |
Darker Than Black ep14 | (1) | | 3527 razy |
| ID 17752 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [Syndicate] czyli [Shinsen-Subs]. Opening i ending zmiksowany na podstawie różnych źródeł. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
[l33t-raws] .ass
- - -
[sudo] .ass by ~wiluS
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep14 |
2007.08.08 |
|
Advanced SSA |
Darker Than Black ep14 |
~XLR8 |
| 51kB |
Darker Than Black ep14 | (0) | | 1336 razy |
| ID 17830 Autor: XLR8 Tłumaczenie na podstawie grupy [sudo]
[sudo] pliki w wersji .ass i .txt
[S^M] .ass i .txt
[anon] .ass i .txt
Życzę przyjemnego oglądania :-)
----------------------------------------------------------
Niezbędna czcionka:
http://www.grsites.com/archive/fonts/view/691/
----------------------------------------------------------
Krytyka mile widziana :) |
Darker Than Black ep15 |
2007.09.22 |
|
MicroDVD |
Darker Than Black ep15 |
~Nanami |
| 17kB |
Darker Than Black ep15 | (5) | | 3620 razy |
| ID 17753 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [Syndicate] czyli [Shinsen-Subs]. Nowy opening i nowy ending na podstawie grupy [Syndicate]. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass by ~wiluS
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip !NOWE CZCIONKI! |
Darker Than Black ep15 |
2007.08.08 |
|
Advanced SSA |
Darker Than Black ep15 |
~XLR8 |
| 52kB |
Darker Than Black ep15 | (3) | | 1455 razy |
| ID 17831 Autor: XLR8 Tłumaczenie na podstawie grupy [sudo]
[sudo] pliki w wersji .ass i .txt
[S^M] .ass i .txt
[anon] .ass i .txt
Życzę przyjemnego oglądania :-)
----------------------------------------------------------
Niezbędna czcionka:
http://ichiban.ovh.org/dtb/DtB_fonts.zip
----------------------------------------------------------
Krytyka mile widziana :) |
Darker Than Black ep16 |
2007.09.22 |
|
MicroDVD |
Darker Than Black ep16 |
~Nanami |
| 18kB |
Darker Than Black ep16 | (9) | | 4371 razy |
| ID 17756 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [Syndicate] czyli [Shinsen-Subs]. Nowy opening i nowy ending na podstawie grupy [Syndicate]. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass by ~wiluS
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep17 |
2007.09.12 |
|
MicroDVD |
Darker Than Black ep17 |
~Nanami |
| 19kB |
Darker Than Black ep17 | (6) | | 3636 razy |
| ID 18321 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [Syndicate] czyli [Shinsen-Subs]. Nowy opening i nowy ending na podstawie grupy [Syndicate]. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass by ~wiluS
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep17 |
2007.08.15 |
|
Advanced SSA |
Darker Than Black ep17 |
~XLR8 |
| 24kB |
Darker Than Black ep17 | (14) | | 1783 razy |
| ID 18123 Autor: XLR8 Tłumaczenie na podstawie grupy [Anonymous]
[Anonymous] .ass i .txt
Sudo chyba sobie wakacje zrobiło, ale nie zwlekajmy :) Życzę przyjemnego oglądania.
----------------------------------------------------------
Niezbędna czcionka:
http://ichiban.ovh.org/dtb/DtB_fonts.zip
----------------------------------------------------------
Krytyka mile widziana, tym bardziej, że tym razem już nie bazowałem na sudo :)
----------------------------------------------------------
Update: 15.08.07
Dodane synchro do S^M, dzięki kapcio |
Darker Than Black ep18 |
2007.09.12 |
|
MicroDVD |
Darker Than Black ep18 |
~Nanami |
| 18kB |
Darker Than Black ep18 | (13) | | 4275 razy |
| ID 18332 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [Syndicate] czyli [Shinsen-Subs]. Nowy opening i nowy ending na podstawie grupy [Syndicate]. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass by ~wiluS
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep19 |
2007.09.12 |
|
MicroDVD |
Darker Than Black ep19 |
~Nanami |
| 21kB |
Darker Than Black ep19 | (4) | | 3800 razy |
| ID 18417 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [Syndicate] czyli [Shinsen-Subs]. Nowy opening i nowy ending na podstawie grupy [Syndicate]. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass by ~wiluS
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep19 |
2007.08.27 |
|
Advanced SSA |
Darker Than Black ep19 |
~XLR8 |
| 23kB |
Darker Than Black ep19 | (5) | | 1649 razy |
| ID 18412 Autor: XLR8 Tłumaczenie na podstawie grupy [sudo]
[sudo] .ass
[Anonymous] .ass
----------------------------------------------------------
Niezbędna czcionka:
http://ichiban.ovh.org/dtb/DtB_fonts.zip
----------------------------------------------------------
Krytyka mile widziana :)
----------------------------------------------------------
Update: 27-08-2007
Teraz o wiele lepsze tłumaczenie, bo na podstawie sudo. Dochodzi Op i Ed :) |
Darker Than Black ep20 |
2007.09.12 |
|
MicroDVD |
Darker Than Black ep20 |
~Nanami |
| 19kB |
Darker Than Black ep20 | (3) | | 4376 razy |
| ID 18424 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [Syndicate] czyli [Shinsen-Subs]. Opening i ending na podstawie grupy [Syndicate]. Wystąpiły małe rozbieżności w tym, co ja myślę, że powiedział Aogiri, a co przetłumaczyło Syndicate, więc w dwóch linijkach jest podwójne tłumaczenie :-) Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass by ~wiluS
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep21 |
2007.09.12 |
|
MicroDVD |
Darker Than Black ep21 |
~Nanami |
| 17kB |
Darker Than Black ep21 | (6) | | 4352 razy |
| ID 18664 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [Syndicate] czyli [Shinsen-Subs]. Nowy opening i nowy ending na podstawie grupy [Syndicate]. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass by ~wiluS
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep22 |
2007.10.05 |
|
Advanced SSA |
Darker Than Black ep22 |
~Nanami |
| 28kB |
Darker Than Black ep22 | (15) | | 4650 razy |
| ID 18866 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [Syndicate] czyli [Shinsen-Subs]. Nowy opening i nowy ending na podstawie grupy [Syndicate]. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass
[S^M] .ass
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep23 |
2007.10.10 |
|
Advanced SSA |
Darker Than Black ep23 |
~Nanami |
| 30kB |
Darker Than Black ep23 | (11) | | 4525 razy |
| ID 18873 Autor: Nanami Ciąg dalszy tłumaczenia od grupy [sudo], coś Syndicate się spóźniają, a tu takie dobre odcinki. Opening i nowy ending na podstawie grupy [Syndicate]. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass
[S^M] .ass
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep24 |
2007.10.10 |
|
Advanced SSA |
Darker Than Black ep24 |
~Nanami |
| 29kB |
Darker Than Black ep24 | (5) | | 4361 razy |
| ID 19000 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [Syndicate] czyli [Shinsen-Subs]. Nowy opening i nowy ending na podstawie grupy [Syndicate]. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass
[S^M] .ass
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep25 |
2007.10.11 |
|
Advanced SSA |
Darker Than Black ep25 |
~Nanami |
| 30kB |
Darker Than Black ep25 | (15) | | 4434 razy |
| ID 19030 Autor: Nanami Tłumaczenie od grupy [sudo], to już niestety ostatni odcinek! Opening i nowy ending na podstawie grupy [Syndicate]. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[Syndicate] .txt
- - -
[sudo] .ass
[S^M] .ass
Do poprawnego wyświetlania wymagane jest zainstalowanie poniższych czcionek:
http://nanami.w.interia.pl/DtB.zip |
Darker Than Black ep26 |
2008.04.02 |
|
Advanced SSA |
Darker Than Black ep26 |
~Nanami |
| 13kB |
Darker Than Black ep26 | (10) | | 3434 razy |
| ID 21587 Autor: Nanami Tłumaczenie na podstawie grupy [BSS]. Opening i ending zmiksowany na podstawie różnych źródeł. Będę wdzięczna za konstruktywną krytykę! Miłego oglądania ;-)
- - -
[BSS] .ass |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep01 |
2009.10.13 |
|
TMPlayer |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep01 |
~Eliraelle |
| 6kB |
Darker than Black 2 ep01 | (3) | | 1046 razy |
| ID 31056 Autor: Eliraelle Timing pasuje do: [BSS]_Darker_Than_Black_-_Gemini_of_the_Meteor_-_01_[D8FD1FE5]
Komentarze mile widziane. |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep01 |
2009.10.18 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep01 |
~Primrose |
| 9kB |
Darker than Black 2 ep01 | (7) | | 2338 razy |
| ID 31051 Autor: Primrose Pasuje do wersji:
[BSS]_Darker_Than_Black_-_Gemini_of_the_Meteor_-_01_[D8FD1FE5].
Drugia seria zapowiada się całkiem nieźle, ale chyba nie będzie miała tego klimatu, co pierwsza. Zobaczymy. Przez jakiś czas będę tłumaczyć.
Pozdrawiam. |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep01 |
2009.12.27 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep01 |
~Naraku_no_Hana |
| 10kB |
Darker than Black 2 ep01 | (16) | | 2700 razy |
| ID 31136 Autor: Tenshi ============== ~ Napisy by ~ ===============
============ ~ Naraku no Hana ~ =============
=======================================
http://www.nnh.na7.pl
Strona projektu:
http://www.nnh.na7.pl/www/viewpage.php?page_id=184
=======================================
Tłumaczenie: Tenshi
Korekta: David
Typesetting: Tymek
=======================================
Napisy pasują do wersji:
[BSS]
I innych pewnie też ;)
=======================================
Napisy przygotowane w formacie ASS.
Uwaga! By w pełni cieszyć się wyglądem napisów, trzeba
pobrać nowe czcionki, znajdujące się na stronie projektu.
=======================================
Liczymy na wszelkie konstruktywne
i rzeczowe uwagi oraz oceny.
Życzymy wszystkim przyjemnych seansów. |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep02 |
2009.10.26 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep02 |
~Primrose |
| 9kB |
Darker than Black 2 ep02 | (7) | | 2595 razy |
| ID 31189 Autor: Primrose Pasują do:
[BSS]_Darker_Than_Black_-_Gemini_of_the_Meteor_-_02_[1DC03D18].
[BSS]_Darker_Than_Black_-_Gemini_of_the_Meteor _-_02v2_[147DD293]
Mam nadzieję, że napisy się spodobają. Małe wyjaśnienia:
* Jest to cytat z starożytnego chińskiego opracowania sztuk wojennych, autorstwa Sun Zi. Zdecydowałem się skopiować dany fragment z polskiego tłumaczenia, mimo że nie oddaje ono pełni znaczenia angielskiego. Samo opracowanie jest bardzo ciekawe, polecam.
Korekta: Eliraelle |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep02 |
2010.01.30 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep02 |
~Naraku_no_Hana |
| 9kB |
Darker than Black 2 ep02 | (0) | | 2378 razy |
| ID 31216 Autor: Tenshi ============== ~ Napisy by ~ ===============
============ ~ Naraku no Hana ~ =============
=======================================
http://www.nnh.na7.pl
Strona projektu:
http://www.nnh.na7.pl/www/viewpage.php?page_id=184
=======================================
Tłumaczenie: Tenshi
Korekta: David
Typesetting: Tymek
=======================================
Napisy pasują do wersji:
[BSS]
I innych pewnie też ;)
=======================================
Napisy przygotowane w formacie ASS.
Uwaga! By w pełni cieszyć się wyglądem napisów, trzeba
pobrać nowe czcionki, znajdujące się na stronie projektu.
=======================================
Liczymy na wszelkie konstruktywne
i rzeczowe uwagi oraz oceny.
Życzymy wszystkim przyjemnych seansów. |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep03 |
2010.01.30 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep03 |
~Naraku_no_Hana |
| 9kB |
Darker than Black 2 ep03 | (4) | | 2970 razy |
| ID 31308 Autor: Tenshi ============== ~ Napisy by ~ ===============
============ ~ Naraku no Hana ~ =============
=======================================
http://www.nnh.na7.pl
Strona projektu:
http://www.nnh.na7.pl/www/viewpage.php?page_id=184
=======================================
Tłumaczenie: Tenshi
Korekta: David
Typesetting: Tymek
=======================================
Napisy pasują do wersji:
[BSS]
I innych pewnie też ;)
=======================================
Napisy przygotowane w formacie ASS.
Uwaga! By w pełni cieszyć się wyglądem napisów, trzeba
pobrać nowe czcionki, znajdujące się na stronie projektu.
=======================================
Liczymy na wszelkie konstruktywne
i rzeczowe uwagi oraz oceny.
Życzymy wszystkim przyjemnych seansów. |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep03 |
2009.10.26 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep03 |
~Primrose |
| 9kB |
Darker than Black 2 ep03 | (11) | | 1859 razy |
| ID 31303 Autor: Primrose Pasują do:
[BSS]_Darker_Than_Black_-_Gemini_of_the_Meteor_-_03_[AAB4C0AC].
*znowu cytowałem Sun Tzu, oryginalny polski przekład różni się od przekładu angielskiego, ale sens jest mw. ten sam.
*tłumaczenie przypuszczalne, improwizowałem.
Pozdrawiam i życzę miłego oglądania =).
Specjalne podziękowania dla Couda. |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep04 |
2009.11.01 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep04 |
~Primrose |
| 11kB |
Darker than Black 2 ep04 | (3) | | 2224 razy |
| ID 31407 Autor: Primrose Pasują do:
[BSS]_Darker_Than_Black_-_Gemini_of_the_Meteor_-_04_[8767FC3C]
Coś cienkie wydają mi się te napisy z [BSS] albo ja nie wszystko kumam. Czasami tłumaczyłem na intuicję, ale zdaję mi się, że wyszło nie najgorzej.
Pozdrawiam i życzę miłego oglądania =). |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep04 |
2009.11.17 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep04 |
~Naraku_no_Hana |
| 12kB |
Darker than Black 2 ep04 | (2) | | 2561 razy |
| ID 31408 Autor: Tenshi ============== ~ Napisy by ~ ===============
============ ~ Naraku no Hana ~ =============
=======================================
http://www.nnh.na7.pl
Strona projektu:
http://www.nnh.na7.pl/www/viewpage.php?page_id=184
=======================================
Tłumaczenie: Tenshi
Korekta: David
Typesetting: Tymek
=======================================
Napisy pasują do wersji:
[BSS]
I innych pewnie też ;)
=======================================
Napisy przygotowane w formacie ASS.
Uwaga! By w pełni cieszyć się wyglądem napisów, trzeba
pobrać nowe czcionki, znajdujące się na stronie projektu.
=======================================
Liczymy na wszelkie konstruktywne
i rzeczowe uwagi oraz oceny.
Życzymy wszystkim przyjemnych seansów. |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep05 |
2009.11.07 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep05 |
~Primrose |
| 9kB |
Darker than Black 2 ep05 | (4) | | 1831 razy |
| ID 31508 Autor: Primrose Pasują do:
[BSS]_Darker_Than_Black_-_Gemini_of_the_Meteor_-_05_[2FC9EC2C].
Godzina 02.45: obiecałem sobie, że skończę, zanim pójdę spać i proszę bardzo. Nie chcę mi się już bawić w korektę, więc byłbym wdzięczny za wypisanie błędów. Najwięcej problemów sprawiały idiomy, ale jakoś sobie z nimi poradziłem.
Mam nadzieję, że napisy przypadną do gustu.
Nie powinno być problemów z czcionką.
Pozdrawiam i życzę miłego oglądania.
@edit
Poprawiłem błędy wypisane przez will7 (i nie tylko). |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep05 |
2009.11.08 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep05 |
~Naraku_no_Hana |
| 9kB |
Darker than Black 2 ep05 | (0) | | 1936 razy |
| ID 31528 Autor: Tenshi ============== ~ Napisy by ~ ===============
============ ~ Naraku no Hana ~ =============
=======================================
http://www.nnh.na7.pl
Strona projektu:
http://www.nnh.na7.pl/www/viewpage.php?page_id=184
=======================================
Tłumaczenie: Tenshi
Korekta: David
Typesetting: Tymek
=======================================
Napisy pasują do wersji:
[BSS]
I innych pewnie też ;)
=======================================
Napisy przygotowane w formacie ASS.
Uwaga! By w pełni cieszyć się wyglądem napisów, trzeba
pobrać nowe czcionki, znajdujące się na stronie projektu.
=======================================
Liczymy na wszelkie konstruktywne
i rzeczowe uwagi oraz oceny.
Życzymy wszystkim przyjemnych seansów. |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep06 |
2009.11.17 |
|
Advanced SSA |
Darker than Black: Ryuusei no Gemini ep06 |
~Naraku_no_Hana |
| 9kB |
Darker than Black 2 ep06 | (2) | | 3255 razy |
| ID 31600 Autor: Tenshi ============== ~ Napisy by ~ ===============
============ ~ Naraku no Hana ~ =============
=======================================
http://www.nnh.na7.pl
Strona projektu:
http://www.nnh.na7.pl/www/viewpage.php?page_id=184
=======================================
Tłumaczenie: Tenshi
Korekta: David
Typesetting: Tymek
=======================================
Napisy pasują do wersji:
[BSS]
I innych pewnie też ;)
=======================================
Napisy przygotowane w formacie ASS.
Uwaga! By w pełni cieszyć się wyglądem napisów, trzeba
pobrać nowe czcionki, znajdujące się na stronie projektu.
=======================================
Liczymy na wszelkie konstruktywne
i rzeczowe uwagi oraz oceny.
Życzymy wszystkim przyjemnych seansów. |
Przejdź do strony: | | 1 2 3 | |
| |